الأوقاف المصرية تصدر ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغة العبرية
ردنا – أصدر المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية التابع لوزارة الأوقاف المصرية ترجمة “تفسير المنتخب” لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية، بإشراف وزير الأوقاف المصري محمد مختار جمعة.
وقال رئيس لجنة الترجمة والحوار الحضاري سعيد عطية أن “العمل استغرق 6 أشهر، وهو العمل الأول فى ترجمة معاني القرآن للعبرية ويهدف إلى تقديم تفسير بسيط ووسطي للقرآن الكريم للباحثين واليهود وتقديم صورة صحيحة للإسلام خاصة فيما يتعلق ببني إسرائيل واليهود في القرآن الكريم”.
وأفاد مصدر بوزارة الأوقاف المصرية بأن “الوزارة عزمت على ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية، لإيصال المعاني الصحيحة والحقيقة وشرح صحيح الدين الإسلامي، وإيضاح معانيه، فضلا عن تصحيح الأفكار المغلوطة المتكونة لدى البعض عن ديننا الحنيف”.
وأضاف المصدر بأن “الأوقاف لم ترغب أن تكون غالبية تراجم القرآن الكريم للغة العبرية من فعل المستشرقين، حيث إن الأمر في هذه الحالة يحتمل وجود خطأ في الترجمة”.